Intéressant

Je ne sais Quoi, cette chose indéfinissable qu'elle a

Je ne sais Quoi, cette chose indéfinissable qu'elle a

"Je ne sais quoi" est une expression idiomatique française utilisée si souvent en anglais qu'elle en a fait l'un des dictionnaires anglais les plus en vue. En d'autres termes, il a été assimilé à la langue anglaise.

Merriam-Webster décrit je ne sais quoi en tant que "quelque chose (comme une qualité attrayante) qui ne peut pas être décrit ou exprimé de manière adéquate", comme dans "cette femme a un certain je ne sais quoi que j’aime vraiment. "En français, Larousse appelle je ne sais quoi "une chose que l'on ne saurait pas définir mais dont l'existence est comprise intuitivement."

Je Ne Sais Quoi en français

En français, l'expression je ne sais quoi signifie littéralement "je ne sais pas quoi". Il est souvent utilisé pour son sens littéral, pas comme un idiome. Par exemple:

  • J'ai fait la vaisselle, le ménage, le répassage, et je ne sais quoi (encore) encore.
  • "J'ai fait la vaisselle, le ménage, j'ai repassé, et je ne sais pas quoi d'autre."

Comment les Français l'utilisent

Mais le français l'utilise également comme nous le faisons en anglais: une qualité que vous ne pouvez pas décrire. Nous nous connectons je ne sais quoi à l'adjectif qui le décrit avec de, comme ça:

  • Cette fille a je ne sais quoi de fascinant.
  • "Il y a quelque chose de fascinant chez cette fille."

Notez que l'adjectif est toujours masculin singulier, même si la phrase fait référence à une fille ou à un nom féminin. L'adjectif doit être d'accord avec je ne sais quoi, qui est masculin, singulier.

Deux épellations en français

Ou nous pouvons aussi l'utiliser, comme en anglais, comme nom: un je ne sais quoi ou un trait d'union comme un je-ne-sais-quoi. Les deux orthographes sont correctes. Et on l'utilise souvent avec certains, comme en anglais:

  • Elle avait un certain je-sais-quoi de spécial: expression de son regard peut-être.
  • "Elle avait une certaine spéciale je ne sais quoi-l'expression dans ses yeux peut-être. "

Enfin, en français moderne parlé, le je et le ne glissez ensemble, faisant sonner l'expression comme "jeun say kwa".

Un mot sur l'orthographe

Ceci est une expression commune qui est reconnaissable dans son orthographe correcte deje ne sais quoi. C'est même dans les dictionnaires de langue anglaise, il n'y a donc aucune excuse pour mal orthographier cette phrase classique comme "jena se qua", comme le font généralement certains anglophones. Il suffit de regarder dans le dictionnaire. Cette femme avec quelque chose de spécial va vous remercier.