Intéressant

Utiliser 'Pensar'

Utiliser 'Pensar'

Pensar signifie généralement "penser", mais il n'est pas toujours utilisé de la même manière que le verbe anglais. Plus important encore, les mots qui suivent pensar pourrait ne pas être ceux que vous attendez.

Garde en tête que pensar est conjugué irrégulièrement. Quand la tige des stylos- est stressé, il devient Piens. Ainsi, les formes indicatives actuelles sont Pienso (Je pense), Piensas (tu penses), Piensa (il / elle / vous pensez), pensamos (nous pensons), pensáis (tu penses), Piensan (ils / tu penses).

Voici les principales utilisations de pensar:

En utilisant Pensar par lui-même

Le plus souvent, pensar, utilisé seul, équivaut à "penser".

  • Pienso, luego existo. (Je pense donc je suis.)
  • Pas de pienso mal de ellos. (Je ne pense pas mal d'eux.)
  • El piensa demasiado siente poco. (Celui qui pense trop se sent peu.)

En utilisant Pensar Que

Pensar que est un moyen très courant d'indiquer des opinions ou des croyances. Il est souvent traduit de manière appropriée par "croire" plutôt que "penser". Dans la forme positive, il est suivi d'un verbe à l'indicatif. Notez que tandis que que dans cet usage, on peut généralement traduire en anglais «ça», mais on peut souvent le laisser non traduit, comme dans les troisième et quatrième exemples.

  • Pienso que vivo comme un cerdo. (Je pense que je vis comme un cochon.)
  • Mi madre piensa que le docteur est coupable. (Ma mère pense que le médecin est en faute.)
  • Aucun doute que moi équivoqué. (Je ne veux pas croire que j'ai commis une erreur.)
  • También pensábamos que the recuperación económica est un succès. (Nous pensions aussi que la reprise économique serait plus rapide.)

Lorsqu'il est utilisé négativement, pas pensar que est suivi en espagnol standard d’un verbe au subjonctif. Il n’est cependant pas inhabituel d’entendre l’ambiance indicative utilisée en espagnol occasionnel.

  • Aucun pienso que seamos diferentes. (Je ne crois pas que nous sommes différents.)
  • Pas de pensée que fût-il un problème. (Nous ne pensions pas qu'ils allaient nous donner des problèmes.)
  • Mes amitiés ne sont jamais faites, mais il y a 21 ans. (Mes amis ne croient pas que j'ai plus de 21 ans.)

En utilisant Pensar De

Pensar de est une autre façon de dire "avoir une opinion sur".

  • Est-ce que vous êtes vraiment en règle? (Voici ce que je pense de votre cadeau.)
  • Tenemos que cambiar de pensaos de nosotros mismos. (Nous devons changer ce que nous pensons de nous-mêmes.)
  • Oui, il est indiqué avant que plus tard. (J'ai déjà indiqué ce que je pense de la classe.)
  • Il n'y a pas de doute que ce soit le cas. (Il n'est pas bon de s'inquiéter de ce que les autres pensent de vous.)

Pensar sobre peut également signifier avoir une opinion sur, surtout quand utilisé dans une question. Pensar de est plus commun.

  • Vous voulez savoir sur le web? (Que pensez-vous du nouveau site Web?)
  • Que diriez-vous que vos notes soient suivies par un instrument de mesure pour un usage personnel? (Que pensent-ils des attaques suicides en tant qu'instrument tactique à utiliser en temps de guerre?)

En utilisant Pensar En

Lorsque suivi par en, pensar signifie généralement "penser à" en ce sens que ses pensées se concentrent sur quelque chose. Notez que ce n'est pas la même chose que d'utiliser "penser" dans le sens d'avoir une opinion.

  • Estoy pensando en ti. (Je pense à toi.)
  • Pablo no piensa en los riesgos. (Paul ne pense pas aux risques.)
  • Las chicas sólo piensan en divertirse. (Les filles ne pensent qu'à s'amuser.)
  • Nadie piensa en cambiar las baterías. (Personne ne songe à changer les piles.)

Pensar sobre peut signifier fondamentalement la même chose que pensar en mais est beaucoup moins répandue et est probablement trop utilisée par les anglophones qui parlent espagnol comme deuxième langue ou lors de la traduction de l'anglais en espagnol.

  • Pienso sobre eso día y noche. (J'y pense jour et nuit.)
  • Primero hacen y luego piensan sobre ello. (Ils ont d'abord agi, puis ils y ont réfléchi.)

Suivant Pensar Avec un infinitif

Lorsque suivi d'un infinitif, pensar est utilisé pour indiquer des plans ou des intentions.

  • Pensamos salir mañana. (Nous avons l'intention de partir demain.)
  • Yo pienso estudiar medicina de veterinaria in the universidad. (Je prévois d'étudier la médecine vétérinaire à l'université.)
  • Pensaron salir de Venezuela, président permanent. (Ils prévoyaient de quitter le Venezuela, mais ils sont restés.)