Intéressant

Prépositions italiennes Tra et Fra

Prépositions italiennes Tra et Fra


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Parmi les nombreuses petites prépositions embêtantes que vous rencontrerez dans votre étude et votre utilisation de l'italien, deux sont particulièrement similaires et apparaissent souvent: tra et fra, fortuitement similaire dans le but ainsi que des regards.

Heureusement, ils sont plutôt simples et beaucoup plus simples à utiliser que leurs homologues di, da, ou dans, et ils traduisent en anglais à entre ou parmi, et parfois dans.

Y a-t-il une différence entre Tra et Fra?

Avant de jeter un regard sur la manière dont ces deux petits mots sont couramment utilisés en italien, vous devez savoir dès le départ qu’il n’ya pas de différence de sens entre tra et fra: le choix est régi par les préférences personnelles, certaines habitudes régionales et parfois la phonétique. Par exemple, il est préférable de dire fra travi et tra frati pour éviter les groupes de sons identiques (d'autres exemples incluent tra fratelli et fra ann anni).

Comment utiliser Tra et Fra: Entre

Le sens le plus commun de tra et fra est de signifier l'espace ou le temps entre deux lieux, points, choses, événements ou personnes:

  • Il libro è caduto tril divano e il muro. Le livre est tombé entre le canapé et le mur.
  • Sono tra Milano e Venezia. Je suis entre Milan et Venise.
  • La mia casa si trova a mezza strada tra Siena e Firenze. Ma maison est située à mi-chemin entre Sienne et Florence.
  • Tra queu lì ci sono circa dieci metri. Entre ici et il y a environ 10 mètres.
  • Tra oggi e domani ti porto il libro. Je vous apporterai le livre entre aujourd'hui et demain.
  • Il y a des choses à faire de toute façon entre Perugia et Siena. Le train s'est arrêté 10 fois entre Pérouse et Sienne.
  • Tra me te ci ci corrono otto mesi. Vous êtes je suis huit mois d'intervalle.
  • Trafic et le partenariat ci-dessous dû au minerai. Il y a deux heures entre l'arrivée et le départ.
  • Fra noi non ci sono segreti. Il n'y a pas de secrets entre nous.
  • Fra noi est tout simplement un posto. Tout va bien entre nous.

Parfois, vous trouverez les deux dernières phrases comme tra di noi ou tra di noi C'est une construction commune.

Tra et fra indiquer également un statut entre deux états d'être ou des choses figuratives:

  • Il n'est pas en train de vivre et de mourir. Grand-père est entre la vie et la mort.
  • Quand il faut lire ce qu'il en est, il faut que ce soit risqué. Lorsque le téléphone a sonné, j'étais entre sommeil et réveil.
  • Traque il y a un prix c'è di mezzo il mare (Proverbe italien). Entre mots et actions se trouve la mer (entre dire et faire se trouve la mer).

Dans la distance et le temps à venir

Dans les cas où nous discutons de distance ou de temps à quelque chose à l'avenir, il traduit en anglais dans:

  • Tra chilometri c'è un benzinaio. Il y a une station d'essence à deux miles.
  • Tra Due ore ci vediamo! Nous nous verrons dans deux heures.
  • Tra poco arriviamo. Nous serons là bientôt.
  • Arriverà tra due minerai. Elle arrivera dans deux heures.

Parmi nous

Un autre sens commun de tra et fra Se traduit par parmi et cela indique une comparaison; une ou plusieurs personnes ou choses parmi plusieurs ou d'autres; ou quelque chose tenue entre deux ou plusieurs personnes. Dans ces cas, fra est préféré par beaucoup et plus couramment utilisé. Voir ces exemples:

  • Siamo fra amici qui. Nous sommes entre amis ici.
  • Il rapporto fra noi è speciale. La relation entre nous est spéciale.
  • Si consultarono fra loro. Ils ont conféré entre eux.
  • Giulio ama stare fra i suoi parenti. Giulio aime passer du temps avec ses proches.
  • Sei il migliore fra i miei amici. Tu es le meilleur parmi mes amis.
  • Fra tutte le ragazze, Giulia est le plus simpatica. Giulia est la plus gentille des filles.
  • Alcuni fra i presenti protestarono. Certains parmi les présents ont protesté.
  • Cliquez sur le bouton pour en savoir plus sur le document. J'ai regardé parmi mes papiers, mais je n'ai pas trouvé le document que je cherchais.
  • Fra i miei libri ne ho senz'altro uno sulla storia francese. Parmi mes livres, j'en ai sûrement un sur l'histoire française.

Et fra moi et moi et moi et vous:

  • Parlavo vient de me voir quand je vis Giulio che mi guardava. Je me parlais à moi-même quand j'ai vu que Giulio me regardait.
  • L'uomo diceva fra sé e sé, "Non può essere!" L'homme se disait: "Ça ne peut pas être!"
  • Ne manquez pas de rien, son travail est terminé. Entre moi et vous, je suis fatigué de mon travail.

Autres utilisations de Tra et Fra

Dans certaines phrases, l'expression tra tutto o tra tutti veux dire entre tout (ou entre une chose et l'autre) ou tous ensemble:

  • Tra tutti saremo una dozzina. Tous ensemble, il doit y avoir une douzaine d'entre nous.
  • Tra tutto, il pranzo ci sarà coûté 100 euro. Entre tout, le déjeuner nous a probablement coûté 100 euros.
  • Il y a peu de temps avant et après tout. J'ai eu le pain et le vin, et entre tout ce que j'ai couru en retard.

Dans certaines expressions, la préposition tra ou fra a un valeur causale: en d'autres termes, cela revient à quelque chose qui cause quelque chose. Par exemple, fra la casa and i bambini non ho mai il tempo di uscire. Entre la maison et les enfants, je n'ai jamais le temps de sortir. Là, la combinaison de ce qui est à chaque extrémité de la tra ou fra équivaut à une cause de quelque chose.

  • Trafic mano rotta il mal di stomaco son dovuta andare dal dottore. Entre ma main cassée et mon mal de tempête, j'ai dû voir le médecin.

Oui, vous êtes le premier! Buono studio!



Commentaires:

  1. Scirloc

    Un grand thème

  2. Stoc

    C'est bien de savoir qu'il reste des blogs vraiment intéressants dans cette poubelle de la cote de Yasha. Le vôtre en fait partie. Merci!

  3. Zafar

    À mon avis, vous avez tort. Je suis sûr. Envoyez-moi un courriel à PM, nous parlerons.



Écrire un message

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos