Intéressant

Mots de remplissage et pauses vocales

Mots de remplissage et pauses vocales

Question: En anglais, nous avons beaucoup de mots "de remplissage" pour quand nous ne savons pas continuer dans une phrase, ou qui peuvent même exprimer une certaine émotion (par exemple, "err ..."). Je pense à des mots tels que hmmm… euh… comme (ooh, je déteste ça. Hé, j'en ai utilisé un autre.). Ce que j'aimerais savoir, c'est quels types de "mots" comme celui-ci en espagnol?

Répondre: Mon moins préféré est "tu sais." En tout cas, en espagnol, ces mots "remplisseurs" sont appelés muletillas (ou, moins fréquemment, palabras de relleno) et sont très fréquents. Mais les hispanophones ont tendance à ne pas utiliser des énoncés d'une syllabe autant qu'en anglais. Au lieu de cela, ils ont tendance à utiliser des mots communs comme este (généralement prononcé comme esteeeee, en fonction de la nervosité de la personne), esto (ou estoooo) ou au Mexique o mer (ce qui signifie à peu près "je veux dire"). Che est souvent entendu en Argentine. Dans d'autres domaines, vous entendrez peut-être es decir (ce qui signifie à peu près "c'est-à-dire"). "Err" a son équivalent dans le son "eeeehh", et em est similaire à l'anglais "ummm."

En outre, il est très courant d'utiliser pues, qui a une variété de significations. Pues peut être utilisé au début d'une phrase comme une sorte de remplissage pendant que vous pouvez rassembler vos pensées. Ou essayer un ver, qui peut être considéré comme "voyons" ou "nous verrons".


Voir la vidéo: "VISA FRANCE 2019" : LE DOSSIER COMPLET (Juin 2021).