Intéressant

Comparaisons d'égalité

Comparaisons d'égalité

La manière la plus courante utilisée par l’espagnol pour indiquer que deux personnes ou deux choses sont également différentes est d’utiliser l’expression "bronzage"où les points de suspension (trois points) sont remplacés par un adjectif. La phrase est l’équivalent de la phrase anglaise" as ... as. "

Exemples

  • Diego es tan alto como Pedro. (James est aussi grand que Peter.)
  • Eres bronzer inteligente como cualquier hombre. (Tu es aussi intelligent que tout homme.)
  • Cervantes es bronzer conocido como Shakespeare. (Cervantes est aussi connu que Shakespeare.)
  • Pas d'estoy Tan Feliz Côme moi gustaría. (Je ne suis pas aussi heureux que J'aimerais être.)

Ces comparaisons sont connues sous le nom de comparaisons d'égalité. Notez en quoi elles ressemblent et sont différentes des expressions d’inégalité, telles que "Diego es más alto que Pedro"(James est plus grand que Peter).

Comparaisons d'égalité en utilisant bronzer sont similaires lorsque les adverbes sont utilisés pour indiquer la manière dont les choses sont faites:

  • La cerveza puede afectarle tan rápidamente como el vino. (La bière peut vous affecter aussi vite que du vin.)
  • Las infopistas transformarán nuestra cultura tan poderosamente como la imprenta de Gutenberg transformó los tiempos medievales. (L’autoroute de l’information transformera notre culture aussi puissamment que L'imprimerie de Gutenberg a transformé l'époque médiévale.)

Une structure de phrase similaire est utilisée lorsqu'un nom est utilisé dans la comparaison. Dans de tels cas, cependant, une forme de tanto, un adjectif, est utilisé et doit correspondre au nom et au sexe avec le nom auquel il est fait référence. (bronzer est un adverbe.) Quelques exemples:

  • El país exporta tant de choses à dire importa. (Le pays exporte autant de dollars que il importe.)
  • La experience tiene tanta importancia como el conocimiento de libros. (Expérience a autant d'importance que connaissance du livre.)
  • Nada tiene tant éxito como él. (Personne n'a autant de succès que il.)
  • Pas de tengo tantas preguntas como antes. (Je n'ai pas autant de questions que avant.)

La construction similaire de tant de como peut également être utilisé pour signifier "autant que." Notez que cette forme de tanto est un adverbe invariable; cela ne change pas de forme pour être en accord avec les mots qui l'entourent:

  • Nadie había hecho tant de como mi padre. (Personne n'a fait autant que mon père.)
  • Dormir poco disminuye el rendimiento tant de como el alcool. (Le manque de sommeil réduit les performances autant que de l'alcool.)
  • Tienen un lado bueno tant de como uno malo. (Ils ont un bon côté autant que un mauvais côté.)