La vie

Plus sur l'avenir en espagnol

Plus sur l'avenir en espagnol

Si vous pensez que le temps futur espagnol est utilisé pour parler d'événements à venir, vous n'avez que partiellement raison. Pour le futur espagnol, il existe également deux autres utilisations, l'une correspondant à une utilisation anglaise et l'autre non. Et si vous pensez que la seule façon de parler de l'avenir en espagnol est d'utiliser le temps du futur, vous vous tromperez.

Le futur espagnol comme commandement emphatique

Si vous avez grandi sans aimer les légumes, vous vous souviendrez peut-être qu’un parent sévère disait quelque chose comme: volonté manger les carottes "en mettant fortement l'accent sur la" volonté. "Dans une telle phrase, le futur anglais est utilisé non seulement pour dire volonté arriver, mais aussi à insister ça le fait. La même chose peut être faite en espagnol. Selon le contexte et l'intonation, une phrase telle que "Comerás las zanahorias " peut être soit une prédiction ou une commande forte.

  • ¡Te dormirás a las 10! (Vous allez dormir à 10h!)
  • Saldrán si causan problèmes! (Vous partirez si vous posez des problèmes!)
  • ¡Esturiarás toda la noche! (Vous étudierez toute la nuit!)

Contrairement à l'anglais, ce type de référence au futur ne peut être fait en espagnol qu'avec le futur simple. L’espagnol n’utilise pas les temps progressifs (comme estarás estudiendo car "vous étudierez") à cette fin.

Le futur espagnol pour indiquer la probabilité

Il est plus courant d’utiliser les futurs verbes pour exprimer quelque chose de probable ou de supposé. Il n’existe pas d’équivalent réel en verbe uniquement en anglais; habituellement, nous exprimerions une telle pensée en utilisant "probablement", "probablement", "je suppose" ou un mot similaire ou une phrase. Sous forme de question, le temps futur peut indiquer une incertitude plutôt qu'une probabilité.

Voici des exemples de telles utilisations du futur espagnol avec des traductions possibles:

  • Pablo no está aquí. Estará en casa. (Paul n'est pas là. Il est probablement à la maison.)
  • ¿Qué hora es? Será la una. (Quelle heure est-il? Je suppose qu'il est 13 heures.)
  • Han trabajado mucho. Estarán cansados. (Ils ont travaillé dur. Ils doivent être fatigués.)
  • Estoy confudida. ¿Moi amará? (Je suis confus. Je me demande s'il m'aime.)

Gardez à l'esprit que la compréhension de telles phrases, et donc de leur traduction, dépendra souvent du contexte. Par exemple, estará en casa pourrait signifier à la fois "il / elle sera à la maison" ou "il / elle est probablement à la maison", en fonction de ce qui est dit dans la conversation. Et bien sûr, la même chose est vraie lors de la traduction en espagnol. Dans le troisième exemple ci-dessus, deben estar cansados ne serait pas une traduction correcte, car "ils doivent" exprime la probabilité plutôt que l'obligation.

Façons de parler de l'avenir en espagnol

Il y a au moins trois façons d’exprimer l’avenir en espagnol sans utiliser le futur.

Futur périphérique

Le moyen le plus courant consiste à utiliser une forme du verbe ir ("aller"), suivi de une et un infinitif.

  • Voy Salir. (Je vais partir.)
  • Van a comprar un coche. (Ils vont acheter une voiture.)
  • Vous êtes un étudiant? (Vas-tu étudier?)

Cette utilisation de ir un est si commun qu'il est communément pensé comme le futur dans certains domaines et remplace principalement le futur standard dans le langage de tous les jours. Cette façon de discuter du futur est connue sous le nom de futur périphrastique.

Utilisation du présent indicatif pour des actions futures

Dans certains cas, comme en anglais, il est possible d'utiliser le présent pour parler d'événements futurs.

  • Sale el tren a las ocho. (Le train part à 8 heures)
  • La fête des jouets est une question. (TLe festival du film commence ce soir.)
  • Llega Paulina a été si tardive. (Paulina arrive à 19 heures ce soir.)

Ce type de présent en tant que futur est le plus courant pour les événements planifiés se produisant dans un proche avenir.

Utilisation du présent subjonctif pour des actions futures

Enfin, l’espagnol utilise parfois le subjonctif présent où nous utiliserions l’indicatif futur en anglais.

  • Dudo que ella vaya, (Je doute qu'elle ira.)
  • Espero que haga buen tiempo, (J'espère que le temps sera beau.)
  • Lo siento que salgas, (Je suis désolé que vous partiez.)

Souvent, lorsqu’on discute d’un événement futur, le subjonctif n’exprime pas ce qui va vraiment se passer, mais plutôt des événements qui pourraient ou non se produire. Dans d'autres cas, le subjonctif sera utilisé dans une phrase centrée sur la réaction à un événement futur, comme dans le troisième exemple ci-dessus.

Clés à emporter

  • Le futur en espagnol et en anglais peut être utilisé pour des commandes emphatiques.
  • En espagnol mais pas en anglais, le futur est parfois utilisé pour indiquer que l'action d'un verbe est probable ou que le locuteur suppose que cela se produira.
  • Dans les deux langues, le présent de l'indicatif peut être utilisé pour indiquer que quelque chose se passera dans un proche avenir.