Intéressant

Utiliser les 2 temps simples de l'espagnol

Utiliser les 2 temps simples de l'espagnol

L'anglais a un passé simple, mais l'espagnol en a deux: le prétérit et l'imparfait.

Les deux temps passés font référence de différentes manières à ce qui s'est passé. On les appelle les temps passés simples pour les distinguer des formes verbales qui utilisent un verbe auxiliaire, tel que "has left" en anglais et en anglais. ha salido en espagnol. En d'autres termes, le passé simple utilise un seul mot.

Bien que le passé anglais dans une phrase telle que "il a mangé" puisse être transmis en espagnol en utilisant soit le prétérit (comió) ou l'indicatif imparfait (comía), les deux temps ne signifient pas la même chose. En général, le prétérit est utilisé quand on parle d'action achevée, indiquant que l'action du verbe avait une fin claire. L'imparfait est utilisé pour désigner une action qui n'a pas de fin particulière.

Voici quelques utilisations plus spécifiques pour clarifier les différences entre les deux temps. Notez que l'imparfait est fréquemment traduit d'une autre manière que le simple passé anglais.

Points à retenir: le passé simple en espagnol

  • Bien que l'anglais ait un passé simple (un mot), l'espagnol en a deux et ils ne sont généralement pas interchangeables.
  • En général, le prétérit est utilisé pour les actions qui ont eu lieu sur une période de temps claire.
  • En général, l'imparfait est utilisé pour des actions dont la conclusion n'est ni dénuée de pertinence ni non précisée.

Utilisations pour le prétérit

Le prétérit (souvent orthographié) est utilisé pour raconter quelque chose qui s'est passé une fois:

  • Fuimos ayer à la playa. (Nous sommes allés à la plage hier.)
  • Escribí la carta. (J'ai écrit la lettre.)
  • Compramos un coche azul. (Nous avons acheté une voiture bleue.)

Il peut aussi parler de quelque chose qui s'est passé plus d'une fois, mais avec une fin spécifique:

  • Fui ayer seis veces a la tienda. (Je suis allé au magasin six fois hier.)
  • Leyó el libro cinco veces. (Il a lu le livre cinq fois.)

Enfin, le prétérit peut indiquer le début ou la fin d'un processus:

  • Tuvo frío. (Il a eu froid.)
  • El huracán se termine à las ocho. (L'ouragan a été terminé à 8 heures.)

Utilisations pour le temps imparfait

D'autre part, l'imparfait raconte des actions habituelles ou répétées passées où aucune fin précise n'est spécifiée. Il est souvent traduit par "utilisé pour + verbe", "serait + verbe" ou "était / étaient + verbe + -ing".

  • Iba a la tienda. (J'avais l'habitude d'aller au magasin. Notez qu'il est possible que l'action du verbe continue aujourd'hui.)
  • Leíamos los libros. (Nous lirions les livres. Le mot anglais "would" est parfois utilisé pour l'imparfait, comme c'est le cas ici, mais il l'est parfois aussi pour le conditionnel.)
  • Lavaban las manos. (Ils se lavent les mains.)
  • Escribía muchas cartas. (J'ai écrit beaucoup de lettres.)

L’imparfait peut décrire une condition, un état mental ou un état d’être du passé:

  • Había una casa aquí. (Il y avait une maison ici.)
  • Époque estúpido. (Il était stupide.)
  • Non te conocía. (Je ne vous connaissais pas.)
  • Quería estar feliz. (Il voulait être heureux.)
  • Tenía frío. (Il était froid.)

Pour décrire une action qui s'est produite sur une période indéterminée:

  • Voir plus de détails (Elle portait ses vêtements de sport.)
  • Cuando José tocaba el piano, María comía. (Pendant que José jouait du piano, María mangeait.)

Pour indiquer une heure ou un âge dans le passé:

  • Era la una de la tarde. (Il était 13h)
  • Tenía il y a 43 ans. (Elle avait 43 ans.)

Autres distinctions entre les temps du passé

L'imparfait est fréquemment utilisé pour fournir l'arrière-plan d'un événement décrit à l'aide du prétérit.

  • Époque imparfaite la fin de semaine prétérit. (Il était 13 heures quand elle mangea.)
  • Yo escribía imparfait cuando llegaste prétérit. (J'écrivais quand vous êtes arrivé.)

En raison de la manière dont les deux temps sont utilisés, certains verbes peuvent être traduits avec des mots différents en anglais en fonction du temps en espagnol. Cela est particulièrement vrai lorsque le prétérit est utilisé pour indiquer le début ou la fin d'un processus.

  • Conocí prétérit al presidente. (J'ai rencontré le président.) Conocía imparfait al presidente. (Je connaissais le président.)
  • Tuvo prétéritFrío. (Il a eu froid.) Tenía imparfait Frío. (Il était froid.)
  • Supe prétérit escuchar. (J'ai découvert comment écouter.) Sabía imparfait escuchar. (Je savais écouter.)

Certaines phrases de cette leçon pourraient être exprimées à la fois avec un léger changement de sens. Par exemple, alors que "Escribía muchas cartas"ce serait la manière typique de dire" j'ai écrit beaucoup de lettres ", car c'est quelque chose qui se passe typiquement sur une période indéterminée, on pourrait aussi dire"Escribí muchas cartas"Mais le sens de la phrase, difficile à traduire sans contexte en anglais, changerait pour indiquer que l’orateur faisait référence à un moment précis. Par exemple, si vous parlez d’écrire plusieurs lettres alors que vous êtes en voyage particulier, vous pouvez utiliser la forme prétérit.