Intéressant

Utiliser 'Lo Que' et 'Lo Cual' pour former des expressions nominales

Utiliser 'Lo Que' et 'Lo Cual' pour former des expressions nominales

Lo que et lo cual sont des moyens courants de former une phrase qui agit comme un nom. Car lo que et lo cual sont neutres, ils sont utilisés pour désigner une phrase entière, une pensée ou un concept abstrait plutôt que quelque chose de spécifique. Il vaut mieux penser à lo que et lo cual comme des mots simples avec un espace au milieu plutôt que d'essayer d'analyser les particules individuelles.

Lo que et lo cual peut être traduit par "que" ou "lequel", et il est également commun pour lo que être traduit par "quoi" ou, plus formellement, "ce qui". Ils fonctionnent comme des pronoms relatifs, ce qui signifie qu'ils introduisent une clause (un nom et un verbe qui l'accompagne qui ne forment pas une phrase complète lorsqu'ils sont seuls), qui fournit plus d'informations sur ce que lo que ou lo cual faire référence à.

Un exemple annoté d'utilisation Lo Que

Voici un exemple de lo que être utilisé trois fois dans un paragraphe. Le paragraphe provient d’ABC.es, un site d’information majeur en Espagne.

Antognini y otros colegas europeos and of EE UU présente des informations sur les sciences et les technologies dans les meilleures conditions possibles. Les résultats sont confirmés par le mot-clé de la nature en 2010: "Le premier acte est 0,00000000000003 mois après le mois de début".

En voici une qui pourrait être traduite en anglais sauf ceci:

Antognini et d'autres collègues européens et américains présentent cette semaine une étude scientifique indiquant que le proton est plus petit que ce que l'on croit. Les résultats confirment ce que la même équipe de recherche avait déjà publié dans Nature en 2010: "Le proton semble être 0,00000000000003 plus petit que ce que pensaient les chercheurs."

L’examen de ces exemples peut vous montrer comment lo que est utilisé; lo cual est utilisé à peu près de la même manière et est souvent interchangeable.

Dans la première phrase lo que introduit la clause se cree. Se cree est une forme réflexive conjuguée de creer, un verbe qui signifie croire ou penser. Le réflexif utilisé ici est utilisé comme la voix passive en ce sens qu'il indique que quelque chose est cru sans indiquer explicitement qui le fait croire, de sorte qu'il peut être considéré comme un sens "est cru". lo que se cree ce qui signifie "ce qu'on croit." "Ce qu'on croit" est un concept qui n'a pas de genre.

Dans la deuxième phrase, lo que introduit el mismo equipo ya publicó (la même équipe a déjà publié). Donc la phrase complète (il y a des mois) signifie "ce que la même équipe a déjà publié", encore un concept sans sexe, qui donne au lecteur plus d'informations sur les résultats de la recherche.

Dans la troisième phrase, la phrase complète (lo que pensaban los investigadores) agit comme une phrase nominale fonctionnant comme un objet prépositionnel de de. Encore une fois, ce que les chercheurs ont pensé est un concept sans sexe.

Exemples de phrases utilisant Lo Cual

L’hôtel est situé à un niveau supérieur, à un moment précis pour un séjour de 360 ​​degrés. (L'hôtel est situé au sommet d'une colline, ce qui lui permet d'avoir une vue panoramique à 360 degrés de la région. Lo cual nous donne plus d'informations sur un concept, celui de l'hôtel étant sur une colline.)

Oyeron unos 40 disparos, por lo cual salieron. (Ils ont entendu environ 40 coups de feu, c'est pourquoi ils sont partis.)

Les langues de la vie et de la mort par le fils, par la nature et par la nature, par la nature et par la vie. (Les taux de natalité et de mortalité sont très élevés, raison pour laquelle le taux de croissance naturel de la population est très lent.)

Conditions de contrôle de la température sont contrôlées, localisées de manière différente dans un cocina. (Les conditions de température doivent être contrôlées, ce qui est difficile à faire dans une cuisine.)

Clés à emporter

  • Lo cual et lo que peut fonctionner en tant que pronom relatif qui fait référence à une phrase entière ou à un concept.
  • Lo cual et lo que ne faites pas référence à des choses spécifiques mais plutôt à des concepts ou à des phrases entières.
  • "That", "which" et "what" sont des traductions anglaises courantes pour lo que et lo cual.