Nouveau

Kissing Hello en France: un dialogue franco-anglais

Kissing Hello en France: un dialogue franco-anglais

Camille, une jeune femme française rencontre son amie Ann au marché. Ann est américaine et est en France pendant un mois pour améliorer son français et découvrir la culture française.

Camille, une jeune française, rencontre son amie Ann au marché. Ann est américaine et est en France depuis un mois pour améliorer son français et découvrir la culture française.

Ann et Camille Kiss Hello

CamilleBonjour Ann
.

Bonjour ann

Ann
Ah, salut Camille. Comment vas-tu?
(Elles se font la bise: "smack, smack" du bout des lèvres sur les deux joues.)

Oh salut Camille. Comment vas-tu?
(Ils s'embrassent sur les joues: baiser, baiser, avec le bout des lèvres sur les deux joues.)
Remarque: En français, le son d'un baiser est "claque"Attention! En français,"un smack"ne signifie pas une tape sur le visage, mais un baiser.

CamilleÇa va
, merci et toi?

Va bien, merci et toi?

Faut-il embrasser ou serrer la main en France?

Ann
Super bien, merci. Je suis hyper content de venir chez toi et de rencontrer tes parents demain. Mais dis-moi, j'ai une question: Je dois les embrasser ou leur serrer la main?

Vraiment bien, merci. Je suis vraiment ravi de venir rencontrer vos parents demain. Mais laissez-moi vous poser une question: devrais-je les embrasser sur les joues ou me serrer la main?

Camille
Tu peux les embrasser. Ils sont cool mes parents. Ne t'inquiète pas. Mon père ne fera pas de baise-main. Ils sont vieux, mais pas vieux-jeu. D'ailleurs, fais un baise-main, c'est vraiment rare de nos jours.

Vous pouvez les embrasser sur les joues. Mes parents sont plutôt décontractés. Ne t'inquiète pas. Mon père n'embrasse pas ta main. Ils sont plus vieux mais pas vieux école. Et de toute façon, embrasser quelqu'un sur la main est vraiment rare de nos jours.

Les Français s'embrassent. C'est normal.

Ann
Tu sais, ce n'est vraiment pas facile pour les étrangers. Il était de passage à Paris, et je lui ai présenté mon ami Pierre. Il s'est approché d'elle pour lui faire la bise, et elle a fait un grand pas en arrière. Elle ne s'est pas attendue du tout. Je crois qu'elle a été blessée! Tu te rends compte? C'était super gênant. Enfin, moi, ça ne me dérangerait pas que Pierre me fasse un petit bisou. Il est trop chou, Pierre.

Vous savez, ce n'est vraiment pas facile pour les étrangers. L'autre jour, ma soeur était en visite à Paris et je l'ai présentée à mon ami Pierre. Il s'approcha d'elle pour l'embrasser sur les joues et elle fit un grand pas en arrière. Elle ne s'y attendait pas du tout. Je pense qu'elle pensait qu'il allait l'embrasser sur la bouche, ou même les Français l'embrasser! Peux-tu le croire? Comme c'est incroyablement embarrassant. Personnellement, cela ne me dérangerait pas du tout que Pierre me donne un petit bisou. Il est vraiment mignon

Les Français n'embrassent pas!

Camille
Nous, c'est tout le contraire. On s'embrasse facilement, mais c'est votre "hug" américain qui est super bizarre pour nous. On se prend jamais dans les bras comme ça en France, enfin ce n'est pas du tout habituel. À un mariage, ou à un enterrement, on peut serrer quelqu'un dans ses bras, mais le ventre ne se touche jamais, et la position est différente: On se rencontrait un peu plus sur le côté.

Pour nous, c'est complètement le contraire. Nous nous embrassons sur les joues facilement, mais c'est votre «câlin américain» qui est vraiment bizarre pour nous. Nous ne nous tenons jamais dans nos bras de cette façon, ou du moins c'est très inhabituel. Lors d'un mariage ou d'un enterrement, nous pouvons nous embrasser, mais l'estomac ne se touche jamais et la posture est différente: nous nous positionnons un peu plus sur le côté.

La première fois que je suis arrivé aux États-Unis, mon petit-copain est venu avec lui me chercher à l'aéroport. Quand il m'a vue, il m'a sauté dessus, en me serrant très fort et longuement dans ses bras. Oh la la, je ne savais pas où je mettre. J'étais toute rouge.

La première fois que je suis arrivé aux États-Unis, un très bon ami de mon petit ami l'a accompagné pour qu'il vienne me chercher à l'aéroport. Quand il m'a vu, il m'a sauté dessus, me serrant très fort dans ses bras pendant très longtemps. Oh là là, je ne savais pas quoi faire littéralement, je ne savais pas où me mettre moi-même.J'étais complètement rouge.

Ne jamais utiliser 'Baiser' en tant que verbe! Oh la la!

Ann
C'est vraiment amusant ces différences culturelles. Et en France, tu baises facilement tous les gens que tu rencontres?

Toutes ces différences culturelles sont vraiment drôles. Et en France, est-ce que tu "baise "facilement toutes les personnes que vous rencontrez?

Camille
Oh mon Dieu !! Ann, ne dis surtout pas ça !! Baiser, en tant que verbe, ça veut dire «faire l'amour», enfin, la version vulgaire, "to f… k" en anglais. Avant, ça voulait dire embrasser, mais ça a changé de signification avec le temps.

Oh mon Dieu! Ann, ne dis jamais ça !!Baisercomme un verbe signifie faire l'amour, en fait, la version vulgaire comme l'anglais «f… k.» Dans le passé, cela signifiait embrasser, mais sa signification a changé au fil du temps.

Ann
Je suis vraiment désolée. Oh la la, la grosse gaffe!

Je suis vraiment désolé. Wow, quelle gaffe!

Camille
Oui, je suis contente que tu l'aies faite avec moi. Le nom "un baiser" est parfaitement correct, et très utilisé. Mais le verbe qu'on utilise maintenant c'est "embrasser". À ne pas confondre avec "prendre / serrer dans ses bras". On n'a pas vraiment de mot pour "câlin". On a "un câlin" à un enfant, mais ça, c'est encore différent.

Oui, mais je suis heureux que tu aies commis cette erreur. Le nomun baiser est absolument parfait et très utilisé. Mais le verbe que nous utilisons maintenant estembrasser. Ne pas confondre avecembrasser,ce qui signifie "prends dans tes bras / embrasse"). Nous n'avons pas vraiment de mot pour «câlin». Nous nous câlinons avec un enfant, mais c'est, encore une fois, quelque chose de différent.

Ann
Bon, et bien je vous remercie pour ce cours improvisé sur le baiser. Ça va m'être très utile, surtout avec la Saint Valentin qui approche! Bon, allez, je dois y aller. Bisous à Olivier et Leyla, et à demain. Au revoir!

OK alors, bien, merci pour cette leçon impromptue sur le baiser. Cela sera vraiment utile, surtout avec la Saint-Valentin qui approche! Bien, bien, je dois y aller. Bisous à Olivier et Leyla, et à demain. Au revoir!


Voir la vidéo: English conversation 40 (Juin 2021).